Difference between revisions of "VP70/Quotes"

From Girls' Frontline Wiki
Jump to navigation Jump to search
(General EN translations)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 64: Line 64:
 
| GOATTACK_CN =  
 
| GOATTACK_CN =  
 
| GOATTACK_JP = 不確か未来に向かって全力でダシュ。この不安に道と感覚は、指揮官が言うロマンというものですか?
 
| GOATTACK_JP = 不確か未来に向かって全力でダシュ。この不安に道と感覚は、指揮官が言うロマンというものですか?
| GOATTACK_EN =  
+
| GOATTACK_EN = Charge forth at full speed towards the uncertain future. This path and this sense of anxiety, is this what the Commander calls romance?
 
| GOATTACK_KR =  
 
| GOATTACK_KR =  
 
| MEET_CN =  
 
| MEET_CN =  
 
| MEET_JP = 今はしBug目…全部消えをせろ!  
 
| MEET_JP = 今はしBug目…全部消えをせろ!  
| MEET_EN=  
+
| MEET_EN= Now, Bugs....it's time to disappear!
 
| MEET_KR =  
 
| MEET_KR =  
 
| SKILL1_CN =  
 
| SKILL1_CN =  
 
| SKILL1_JP = Bugを「」。守勢プログラム起動。
 
| SKILL1_JP = Bugを「」。守勢プログラム起動。
| SKILL1_EN =  
+
| SKILL1_EN = Bug detected. Defensive programs, commence.
 
| SKILL1_KR =  
 
| SKILL1_KR =  
 
| SKILL2_CN =  
 
| SKILL2_CN =  
 
| SKILL2_JP = Bug の修正に集中しましょう!
 
| SKILL2_JP = Bug の修正に集中しましょう!
| SKILL2_EN =  
+
| SKILL2_EN = Focus on fixing those Bugs!
 
| SKILL2_KR =  
 
| SKILL2_KR =  
 
| SKILL3_CN =  
 
| SKILL3_CN =  
 
| SKILL3_JP = 火力前回で行きますよ!
 
| SKILL3_JP = 火力前回で行きますよ!
| SKILL3_EN =  
+
| SKILL3_EN = I'll go at full steam ahead!
 
| SKILL3_KR =  
 
| SKILL3_KR =  
 
| BREAK_CN =  
 
| BREAK_CN =  
 
| BREAK_JP = Bugの反撃が激し過ぎる!
 
| BREAK_JP = Bugの反撃が激し過ぎる!
| BREAK_EN =  
+
| BREAK_EN = The Bug counterattack is too strong!
 
| BREAK_KR =  
 
| BREAK_KR =  
 
| RETREAT_CN =  
 
| RETREAT_CN =  
Line 92: Line 92:
 
| WIN_CN =  
 
| WIN_CN =  
 
| WIN_JP = 予想く通りの結果です。Bugは全て修正されました。
 
| WIN_JP = 予想く通りの結果です。Bugは全て修正されました。
| WIN_EN =  
+
| WIN_EN = This was to be expected. The Bugs have been repaired
 
| WIN_KR =  
 
| WIN_KR =  
 
| FIX_CN =  
 
| FIX_CN =  
 
| FIX_JP = やっと一休み出来ますね
 
| FIX_JP = やっと一休み出来ますね
| FIX_EN =  
+
| FIX_EN = Finally, I can take a break.
 
| FIX_KR =  
 
| FIX_KR =  
  
 
| ALLHALLOWS_CN =  
 
| ALLHALLOWS_CN =  
 
| ALLHALLOWS_JP = トリックオアトリート!飴玉一つで、丸い一日の安寧と好感出来る日があるなんて、最高です!
 
| ALLHALLOWS_JP = トリックオアトリート!飴玉一つで、丸い一日の安寧と好感出来る日があるなんて、最高です!
| ALLHALLOWS_EN =  
+
| ALLHALLOWS_EN = Trick or treat! It's nice that there's a day that a single piece of candy can make you feel calm and peaceful.
 
| ALLHALLOWS_KR =  
 
| ALLHALLOWS_KR =  
 
| CHRISTMAS_CN =  
 
| CHRISTMAS_CN =  
Line 113: Line 113:
 
| VALENTINE_CN =  
 
| VALENTINE_CN =  
 
| VALENTINE_JP = 今日はバレンタインデイ。指揮官ならきっと山ほどのチョコをもらっているでしょうが。私ならあんな熱さで解けてしまうような「」プレゼントになってしない。これ、私の手作りチョコ型メタルブロックです。永遠に変わらない、私の気持ちと一緒に受け取ってください。
 
| VALENTINE_JP = 今日はバレンタインデイ。指揮官ならきっと山ほどのチョコをもらっているでしょうが。私ならあんな熱さで解けてしまうような「」プレゼントになってしない。これ、私の手作りチョコ型メタルブロックです。永遠に変わらない、私の気持ちと一緒に受け取ってください。
| VALENTINE_EN =  
+
| VALENTINE_EN = Today is Valentine's Day. If you're the Commander, that means you'll probably get piles of chocolate. In my opinion, giving something that can easily be melted in heat does not make for a good gift. Here, this is my handmade chocolate metal block. Please accept them with my everlasting feelings.
 
| VALENTINE_KR =  
 
| VALENTINE_KR =  
 
| TANABATA_CN =  
 
| TANABATA_CN =  
 
| TANABATA_JP = 今日は遠い東の国のバレンタインデイみたいです。恋人同士はこの日一緒に天体感触をすると聞きましたけど。指揮官は、今晩…時間空いてますでしょうか?
 
| TANABATA_JP = 今日は遠い東の国のバレンタインデイみたいです。恋人同士はこの日一緒に天体感触をすると聞きましたけど。指揮官は、今晩…時間空いてますでしょうか?
| TANABATA_EN =  
+
| TANABATA_EN = It looks like Valentine's Day in the Far East today. I heard that lovers can feel the celestial bodies together on this day. Commander, by any chance...are you free this evening?
 
| TANABATA_KR =  
 
| TANABATA_KR =  
  
 
}}
 
}}

Latest revision as of 08:10, 11 February 2020

VP70 Story Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 根据我的扫描结果,您的程序较为稳定,出现BUG几率极低,是成为我指挥官的最佳人选。 スカンの結果によりましと。あなたと言うプログラムの「」が安定しています。Bugが発声する確立も極めて低い。よってあなたは、私の指揮官になる最適な人材だと判断します。Play According to my scans, your programming is relatively stable, and the chance of a bug appearing is low. You are the best candidate to be my Commander.
Introduction
Secretary 虽然指挥官是目前我遇见的人类中最为优秀的存在了,但也因此总是接到很多紧急难缠的任务,充满了难以预料的意外……让我很不安啊。 指揮官は、私が今まで出会った人間の中でもっとも優秀な存在であることを確かです。その為、厄介な禁忌ミッション任されることもただあります。「」不可能なハッペニングばかりで、私…不安で仕方ないです。Play Although the commander is the best human being I have ever met, I always receive many urgent and difficult tasks, and it is full of unexpected accidents ... I find it rather disturbing.
桌游吗?光是听规则就让人觉得很危险不安啊……不过为了指挥官,我会尽力克服的! ボードゲームですか?ルールを聞いただけでも不安になりますが…指揮官の為なら乗り越えるように努力します。Play A board game? Listening to the rules makes me anxious, but I'll tolerate it for the Commander.
今天的任务是……诶,就这样聊聊天就好吗?指挥官发布的任务总是这么出乎意料啊,不过偶尔也不是那么讨厌嘛…… 今日のミッションは…え?こうやって、お喋りをしていればいいって?指揮官からの支持はいつも予想「」おきますね。でも、たまになら…悪くないかも…Play What's the mission for today...huh? You just want to chat? The missions you assign are always so unpredictable. However, I suppose...they aren't all that bad.
Secretary (post OATH)
指挥官,今天的任务是什么?不行,你还是不要告诉我了!偶尔这样什么都不知道地跟您一起出去执行任务,还是挺浪漫的……
今日の任務は何ですか?いいえ、やっぱり、聞くの止めます。たまにこうして、何も知らずに、あなたに付いて行くのも…ロマンチック…いいですね。
Play
Commander, what is your mission for today? Actually, don't tell me. Sometimes it's nice to follow you without knowing anything...it's quite romantic, don't you think?
OATH
这是什么东西?圆圆的看上去是很稳定的结构。是送给我的吗?谢谢指挥官!以后我都不会再害怕未知了,只要触摸着这份礼物,我就能感受到指挥官给予我的平静安稳。
これは…何ですか?丸くて安定してそんな構造をしていますけど…え?これを…私に?ありがとうございます!これがあれば、道を怖がることはもないでしょ!指揮官がくれた…この贈り物見につけているだけで、安心出来て…とっても気分が落ち着きます。
Play
What...is this? It's so round and it has a stable structure. Huh? Is it...for me? Thank you so much! With this, I won't be afraid of the unknown anymore! This gift that the Commander has given me...as long as I can touch it, I feel safe and secure.
Greeting 今日は、ハペニングがのない、平和な一日になりますように。Play May today be a peaceful day without any happenings.
T-Doll Produced 新しい仲間も、私と同じような安定した型番を祈ります。Play A new comrade, hopefully someone with a stable model number like me.
Joining an echelon 新しい正体のメンバーのDebugをこないます。Play Commencing debug sequence for the incoming team member.
Enhancement これが「」が上がったの時の間隔ですか…悪くないですね。Play
Dummy-linking 私のように、安定性がある完璧な人形が、また生まれましたね。Play A perfect doll with stability like mine has been reborn.
Logistics (start) また…道の世界へ旅立つのですか?でも、指揮官の教えはしっかり脳裏に焼きついています。私の帰還を待っててください。Play Am I...being sent out into the unknown world again? However, the Commander's teachings are in my mind. Please wait for me.
Logistics (end) ただいま戻りました。今回の遠征ははらはらしましたけど。大したトラブルがなくて良かった。Play I've returned. This was a most exciting expedition. Thankfully, nothing too serious happened along the way.
Autobattle もちろん、今回のミッションも順調にクリアしてみせます。想定外のことが…怒らなければね。万が一、想定外のことが起きたら…メンタルモデルを「」アップロードのでをするのでよろしくお願いいたします。Play

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 不確か未来に向かって全力でダシュ。この不安に道と感覚は、指揮官が言うロマンというものですか?Play Charge forth at full speed towards the uncertain future. This path and this sense of anxiety, is this what the Commander calls romance?
Starting a battle 今はしBug目…全部消えをせろ!Play Now, Bugs....it's time to disappear!
Skill activation Bugを「」。守勢プログラム起動。Play Bug detected. Defensive programs, commence.
Bug の修正に集中しましょう!Play Focus on fixing those Bugs!
火力前回で行きますよ!Play I'll go at full steam ahead!
Heavily damaged Bugの反撃が激し過ぎる!Play The Bug counterattack is too strong!
Retreat この私が…Bugに修正される日が来るなんて…Play
MVP 予想く通りの結果です。Bugは全て修正されました。Play This was to be expected. The Bugs have been repaired
Restoration やっと一休み出来ますねPlay Finally, I can take a break.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween トリックオアトリート!飴玉一つで、丸い一日の安寧と好感出来る日があるなんて、最高です!Play Trick or treat! It's nice that there's a day that a single piece of candy can make you feel calm and peaceful.
Christmas 指揮官、メリークリスマスです。え?あそこにかけている靴下?それは…えっと…そ、そう!それは道に体する「」を「」為のアイテム。この私がサンタさんのプレゼントなんて信じるわけが…Play
New Year's Day 明けましておめでとうございます。去年はあなたとともに危険活よそ外任務「」きました。あなた一緒だからこそなのか不安を感じなくなりました。ですので、今年もよろしこお願いいたします。

Play

Valentine's day 今日はバレンタインデイ。指揮官ならきっと山ほどのチョコをもらっているでしょうが。私ならあんな熱さで解けてしまうような「」プレゼントになってしない。これ、私の手作りチョコ型メタルブロックです。永遠に変わらない、私の気持ちと一緒に受け取ってください。

Play

Today is Valentine's Day. If you're the Commander, that means you'll probably get piles of chocolate. In my opinion, giving something that can easily be melted in heat does not make for a good gift. Here, this is my handmade chocolate metal block. Please accept them with my everlasting feelings.
Tanabata 今日は遠い東の国のバレンタインデイみたいです。恋人同士はこの日一緒に天体感触をすると聞きましたけど。指揮官は、今晩…時間空いてますでしょうか?

Play

It looks like Valentine's Day in the Far East today. I heard that lovers can feel the celestial bodies together on this day. Commander, by any chance...are you free this evening?