Difference between revisions of "RMB-93/Quotes"

From Girls' Frontline Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (jp tanabata quotes added)
m
 
Line 2: Line 2:
 
| character = RMB93
 
| character = RMB93
 
| GAIN_CN = RMB-93,很乐意为您效劳,不过在这之前,让我们先谈谈服务条款吧。
 
| GAIN_CN = RMB-93,很乐意为您效劳,不过在这之前,让我们先谈谈服务条款吧。
| GAIN_JP =
+
| GAIN_JP = RMBよ、喜んで尽力するわ。っと、その前に、まずは条件の話をさせてもらってもいいかしら。
 
| GAIN_EN = RMB-93, happy to serve, but before that lets talk about the servicing cost.
 
| GAIN_EN = RMB-93, happy to serve, but before that lets talk about the servicing cost.
 
| INTRODUCTION_CN = RMB-93战斗散弹枪在研制完成后,最初是作为警用武器被采购,后来的衍生型号也用于出口到各国的民用市场。这件武器兼具轻盈和坚固的优点,但由于操作方式另类,销售时遇到了很多阻碍……想让所有人满意是不可能的呢。
 
| INTRODUCTION_CN = RMB-93战斗散弹枪在研制完成后,最初是作为警用武器被采购,后来的衍生型号也用于出口到各国的民用市场。这件武器兼具轻盈和坚固的优点,但由于操作方式另类,销售时遇到了很多阻碍……想让所有人满意是不可能的呢。

Latest revision as of 08:49, 14 July 2019

RMB-93 Strategy Story Quotes

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition RMB-93,很乐意为您效劳,不过在这之前,让我们先谈谈服务条款吧。 RMBよ、喜んで尽力するわ。っと、その前に、まずは条件の話をさせてもらってもいいかしら。Play RMB-93, happy to serve, but before that lets talk about the servicing cost.
Introduction RMB-93战斗散弹枪在研制完成后,最初是作为警用武器被采购,后来的衍生型号也用于出口到各国的民用市场。这件武器兼具轻盈和坚固的优点,但由于操作方式另类,销售时遇到了很多阻碍……想让所有人满意是不可能的呢。 RMb-93 combat shotgun was originally meant to be procured by policing units after development, further developed variants were also sent for export and entered civilian markets of other countries. Despite having both light weight and tough weapon frame, the unusual operations of the weapon did create difficulties during the sales... Seems to impossible to make everyone happy.
Secretary 工作还顺利吗?也许您该听听我的建议呢。 仕事は順調?私のアドバイス、聞いたほうがいいかもよ。Play Are things going smoothly? Maybe you should listen to some of my advices.
要我继续陪您也可以,但是加班可要额外计费哦。 このまま付き合ってもいいけど、残業代はいただくわよ。Play I can stay here to accompany you, but there are additional cost to working overtime.
您的手在做什么?这不是我们事先说好的服务内容吧? どこ、触ってるの?話が違うじゃない?Play Your hands, what are they doing? Was this in the service description we talked about?
Secretary (post OATH)
指挥官,周末要约会吗?我这次选了个偏远又浪漫的新餐馆,不会再有人打扰了~
指揮官、週末はデートに行かない?誰にも邪魔されないように、ちょっと遠くの、ロマンチックなレストランを予約したのよ。
Play
Commander would you like to go on a date this weekend? I chose far away restaurant, romantic too, won't be anyone there to bother us this time~
OATH
真没想到,到头来,您还是做了出格的事情…不过既然相处了那么久,我也就通融一下,破例为您修改一次原则吧。但是,仅此一次,绝对不许反悔哦。
まさか、最後の最後でやらかしてくれるなんて。でも長い付き合いだし、今回だけはオッケーにしましょうか。ただ今回だけよ、後悔しないでね。
Play
Can't believe in the end you still did something as outrageous as this... But since we've know each other for a long time, I suppose I can turn a blind eye and make an exception this time, just for you. But just this one time, and don't you dare regret ok!
Greeting 久等了,指挥官。快点开始工作吧。 お待たせ、指揮官。早くお仕事に入りましょ。Play Kept you waiting for long Commander? Let's start working right away.
T-Doll Produced 公司新成员吗?要好好遵守礼仪哦。 新入社員か?ちゃんとマナーを守るのよ。Play New member of our company? Obey the rules ok?
Joining an echelon 很荣幸能与大家共事。 みんなとお仕事できて光栄だわ。Play It's an honour to join everyone.
Enhancement 呵呵,我还能再进步。 うふふ、もっと遠くにいけるわね。Play Hehe, I can get even better at this.
Dummy-linking 很温柔呢,有点喜欢上你了。 優しいわね。ちょっと好きになっちゃったよ。Play So kind, I'm starting to like you.
Logistics (start) 诶?无论如何都要去吗? え〜?どうしても行くんの?Play Ehh? Do I really have to go?
Logistics (end) 终于想我了吗? あら、やっと私に会いたくなったの?Play Have you finally missed me?
Autobattle 怎么样?果然我是必要的。 どう?やっぱり私は、必要でしょう?Play See this? Looks like my presence is needed once again.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 收到!非常期待这次的行动. ラジャー!今回のコードを期待してるわ。Play Roger! I've been looking forward to this operation.
Starting a battle 安全第一。 安全第一よ。Play Safety first!
Skill activation 再挣扎也没用了。 足掻いても無駄よ!Play No use in struggling now!
得手了。 もらったぁ!Play Gotcha!
这样就站不起来了? えへへ、もう立てないの?Play Let see you get up from this.
Heavily damaged 啊!谁来帮帮我,拜托了! あぁっ!?誰か手伝って、お願い!Play Ahhh!? Somebody help me, please!
Retreat 这次真不是我的责任。 ん…今回は本当に私の責任じゃないわ。Play I'm really not responsible this time.
MVP 大家都干得不错,我也挺享受的。 えへへっ。みんななかなかやるわね。私も楽しかったわ。Play Everyone's done well, I'm enjoying this.
Restoration 啊~不要生气,下次我一定会听话的。 はぁ〜怒らないでよ。次はちゃんと言うことを聞くから。Play Ahh noo, don't be mad, I will be more obedient next time.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 今日は残業代とか出るの? お菓子はカウントしないわよ。Play Am I going to get overtime pay today? No, sweets don't count.
Christmas クリスマスプレゼント?別に約束してたわけじゃないけど。でも、嫌いじゃないわよ。Play A Christmas present? I wasn't expecting one, but... I won't say no.
New Year's Day 今日の指揮官、随分のんびりしているようね。今年のボーナスのこと、わすれてないわよねー。

Play

Today you're being pretty lazy huh. You better not forget this year's bonus pay...
Valentine's day 今夜はホテル、お花、ごちそうを用意したはよ。それから、このチョコ。。どうぞ受け取って。

Play

Tonight I've prepared a room, flowers, and a feast. And also...this chocolate, please take it.
Tanabata 指揮官お祭りがどこでやっているか知りたい?教えてあげてもいいけど、その代わり指揮官の願い事教えて?

Play