Difference between revisions of "MP40/Quotes"

From Girls' Frontline Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Minor formatting and spelling/grammatical corrections)
 
Line 12: Line 12:
 
| INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。
 
| INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。
 
| INTRODUCTION_JP =  
 
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_EN =  
+
| INTRODUCTION_EN = In order to meet the needs of the war, the MP40 submachine gun, which was continuously improved from the early submachine guns, was originally produced as an armored and paratrooper weapons. Simple manufacturing, stable performance, and easy control made me popular later, not only as the main weapon of the army, but even as a symbol that was firmly held in the hands of soldiers.
 
| INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요.
 
| INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요.
 
| DIALOGUE1_CN = 呀!吓到我了!
 
| DIALOGUE1_CN = 呀!吓到我了!
Line 114: Line 114:
 
| INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。
 
| INTRODUCTION_CN = 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。
 
| INTRODUCTION_JP =  
 
| INTRODUCTION_JP =  
| INTRODUCTION_EN =  
+
| INTRODUCTION_EN = In order to meet the needs of the war, the MP40 submachine gun, which was continuously improved from the early submachine guns, was originally produced as an armored and paratrooper weapons. Simple manufacturing, stable performance, and easy control made me popular later, not only as the main weapon of the army, but even as a symbol that was firmly held in the hands of soldiers.
 
| INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요.
 
| INTRODUCTION_KR = 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요.
 
| DIALOGUE1_CN = 指挥官,需要我帮您捶肩吗?……嗯,放心吧!我会很用力的!
 
| DIALOGUE1_CN = 指挥官,需要我帮您捶肩吗?……嗯,放心吧!我会很用力的!

Latest revision as of 13:46, 7 February 2020

MP40 Strategy Story Quotes

Base Voice lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 您好,指挥官,为了您的事业,我会努力的! 指揮官様、私…精一杯頑張ります!Play 지휘관님. 저, 있는 힘껏 노력할게요! Commander, I will do my best for you!
Introduction 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요. In order to meet the needs of the war, the MP40 submachine gun, which was continuously improved from the early submachine guns, was originally produced as an armored and paratrooper weapons. Simple manufacturing, stable performance, and easy control made me popular later, not only as the main weapon of the army, but even as a symbol that was firmly held in the hands of soldiers.
Secretary 呀!吓到我了! ふひゃ!び、びっくりした…Play 으햣! 까, 깜짝 놀랐네... Ah! You scared me!
才没有变胖呢!话说回来指挥官,不要随便摸人家! 太、太ってませんよ!っていうか指揮官様、あんまり体を触らないでください。Play 사, 살찌지 않았어요! 그보다. 지휘관님. 너무 만지작거리지 마세요! I-I didn't gain weight! Speaking of which, Commander, don't just go around touching people!
「部件单元化」正是因为我才成功实现的。 「部品のユニット化」は…私の成果で実現したのです。Play 「부품의 유닛화」는 제 성과로 실현된 거예요. The concept of "component standardization" in manufacturing only came into existence because of me.
Secretary (post OATH)
指挥官,上次我的钢琴演奏怎么样?如何从整齐守序的曲谱中表达出自己的感情,我已经从您的身边学会了……您听出来了吗?
指揮官様、この前のピアノ演奏どうでしたか?指揮官様から座った通りに画幅から感情表現見たですが… 本当ですか?良かったです!
Play
지휘관님, 지난번 제 피아노 연주 어떠셨어요? 질서정연한 악보 속에서 어떻게 감정을 표현할지 이미 당신 곁에서 배웠어요... 느껴지시나요?
How was my piano performance last time, Commander? Expressing my feelings through the prim and orderly music score was something that I learned from you while by your side... You really think so? I'm so glad!
OATH
指挥官,今天的计划是……诶?这是——……突然给我这样的荣誉,真是意外。我很开心,就算这一刻很短暂,还是感谢您,指挥官!
指揮官様、今日の計画は…?え?これって…はあ…急にこんな言い様をいただけるなんて…まったく想定外ですわ。は、でも、とても嬉しいです、感謝します、指揮官様!
Play
지휘관님, 오늘의 계획은...? 네? 이건...아아... 갑자기 이렇게 받게 될 줄은...정말 생각지도 못했어요. 앗! 그렇지만, 정말로 기뻐요! 감사해요, 지휘관님!
Commander, what are your plans for today...e-eh? This is...aah...for you to be springing this on me...it's completely unexpected. But, I am so very happy. You have my gratitude, Commander
Greeting お戻りですか、指揮官様。Play 돌아오셨습니까, 지휘관님. You've returned, Commander.
T-Doll Produced 製造が完了したようです、新入りに挨拶しなきゅ…Play 제조가 완료되었습니다. 신입에게 인사해야… Production complete, let's greet the new recruit.
Joining an echelon 私ですか?が、頑張ります!Play 저입니까? 여, 열심히 하겠습니다! Me? I-I'll do my best!
Enhancement これでもっと頑張ります、ありがとうございました!Play 이걸로 더욱 노력하겠습니다, 감사합니다! I'll work even harder, thank you very much!
Dummy-linking 編成拡大。これは手順通りですか。Play 편성확대. 이것은 순서대로 입니까? Dummy-linking complete. Was this according to procedure?
Logistics (start) 指揮官様、行ってまいります、いい報告をご期待ください!Play 지휘관님, 다녀오겠습니다. 좋은 보고를 기다려 주세요! Commander, I'm going out. You can expect a good report!
Logistics (end) ただいま戻りました、全て計画通りでしたよ。Play 다녀왔습니다. 전부 계획대로 되었네요. I've returned. Everything went smoothly as planned.
Autobattle 妥当の計画ですね。私に任せてください!Play 타당한 계획입니다. 저에게 맡겨 주세요! What a sound plan. Just leave it to me!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 出撃ですね、皆さんと一緒に頑張ります!Play 출격이군요. 모두 열심히 합시다! Sortie, isn't it. I'll do my best with everyone!
Starting a battle 敵軍に装具しました。皆さん、気をつけてください。Play 적군과 마주쳤습니다. 모두 조심하십시오! Enemy forces approaching. Everyone, please use caution!
Skill activation 用意,撃て!Play 준비, 발사! Ready, fire!
相手がペーペーシャだろうと、簡単に負けを認める訳にはいきません!Play 상대가 PPSh라도, 간단하게 패배를 인정 할 수 없습니다! Even if it's against Papasha, I won't admit lose easily!
予定通り、奴らを消しちゃいましょう!Play 예정대로, 녀석을 없애버리죠! We'll erase them, just as planned.
Heavily damaged あ…ま、また…頑張ります…Play 아…아, 아직…노력하겠습니다… Aagh...I-I'll do my best
Retreat う…そんな…Play 우…이런… Ngh...no way...
MVP 勝ちました、良かった…Play 이겼습니다. 다행이다… We won! What a relief...
Restoration ええ…決めた通りに補充してくださいね。Play 에에…결정된 대로 보충시켜 주세요. Right...we'll leave the replenishment to you.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween 要是不给孩子们糖果的话就会被捣乱…真是奇怪的风俗呢…稍微有点不习惯… お菓子をあげないと、子供に悪戯されるなんで、変な風習ですね、私、慣れないかも。Play 과자를 주지 않으면 아이들에게 장난을 당한다니...이상한 풍습이네요. 저는 낯설어요... If you don't hand out candy, the children will pull a prank on you. What a weird custom, I'm not good with this.
Christmas メリークリスマス、指揮官様。ご馳走美味しそうだけど… 私は遠慮しておきます!Play 메리 크리스마스, 지휘관님! 진수성찬…맛은 있지만…으음, 저는 사양하겠습니다. Merry Christmas, commander. These look delicious... but I will pass.
New Year's Day 明けましておめでとうございます。今年はさらなる高み目指します!

Play

신년을 축하합니다! 이번년도는…좀 더 높은 곳을 목표로 합니다! Happy New Year. I will aim higher this year!
Valentine's day チョコレート好きですか?じゃあ、上げます。ええ、いいえいいえ、別に痩せたいとかじゃありませんよ。

Play

초콜릿…좋아하십니까? 자…드리겠습니다. 헤?! 아뇨아뇨…별로 다이어트 같은게 아닙니다! You like chocolate? Then, I'll give you one. Eeh, you got it wrong, it's not like I want to lose weight.
Tanabata お願い事ですか?何を書けばいいんでしょう。体重のこと書くと他の人に見られるから…悩みますね。

Play

My wish? What should I write. If I write about my weight, the others will see it, this is troubling.

Children's Day Voice lines[edit]

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Acquisition 您好,指挥官,为了您的事业,我会努力的! 指揮官様、私…精一杯頑張ります!Play 지휘관님. 저, 있는 힘껏 노력할게요! Hello commander, I'll do my best for your business !
Introduction 为了应对战争需要,对于早期冲锋枪不断改进而成的MP40冲锋枪,最初是作为装甲兵和伞兵武器而生产的。制造简单、性能稳定且易于控制,这使得我后来广受欢迎,不仅是部队的主力武器,甚至是作为一个符号,被紧握在士兵的手中。 전쟁의 요구에 대응하기 위해서, 초기 기관단총에 꾸준한 개량을 가해 만들어진 게 MP40 기관단총이에요. 최초에는 기갑병과 공수병을 위해 생산된 무기였어요. 간단한 제조, 안정적인 성능 그리고 쉬운 제어로 후에 저는 광범위하게 환영받게 되었으며, 부대의 주력무기로 쓰였을 뿐만 아니라, 심지어 병사에 손의 쥐어져서 하나의 심볼로 쓰이기도 했어요. In order to meet the needs of the war, the MP40 submachine gun, which was continuously improved from the early submachine guns, was originally produced as an armored and paratrooper weapons. Simple manufacturing, stable performance, and easy control made me popular later, not only as the main weapon of the army, but even as a symbol that was firmly held in the hands of soldiers.
Secretary 指挥官,需要我帮您捶肩吗?……嗯,放心吧!我会很用力的! 指揮官さま、肩お揉みしまょうか?…マッサージは得意ですから、お任せ下さい!Play Commander, would you like for me to rub your shoulders? I'm very good at massaging, so please leave it to me!
我希望这孩子能发出可爱的枪声,那样战争也就显得没那么可怕了吧? この子もいい声出して欲しいです、それなら戦う時も怖くないよね?Play
啊、带子有些歪了,必须调整下平衡才行。
Secretary (post OATH)
指挥官,大人的世界也许充满了欺骗和背叛,但我会永远站在您这一边的!
指揮官さま、大人の世界には偽りと裏切りがあるかもしれませんが、私は指揮官さまを絶対裏切ったりしません!
Play
Commander, while there may be lies and betrayal in the adult world, I would never betray you!
OATH
指挥官,今天的计划是……诶?这是——……突然给我这样的荣誉,真是意外。我很开心,就算这一刻很短暂,还是感谢您,指挥官!
指揮官様、今日の計画は…?え?これって…はあ…急にこんな言い様をいただけるなんて…まったく想定外ですわ。は、でも、とても嬉しいです、感謝します、指揮官様!
Play
지휘관님, 오늘의 계획은...? 네? 이건...아아... 갑자기 이렇게 받게 될 줄은...정말 생각지도 못했어요. 앗! 그렇지만, 정말로 기뻐요! 감사해요, 지휘관님!
Greeting お戻りですか、指揮官様。Play 돌아오셨습니까, 지휘관님. You've returned, Commander.
T-Doll Produced 製造が完了したようです、新入りに挨拶しなきゅ…Play 제조가 완료되었습니다. 신입에게 인사해야… Production complete, let us greet the new recruit.
Joining an echelon 私ですか?頑、頑張ります!Play 저입니까? 여, 열심히 하겠습니다!
Enhancement これでもっと頑張ります、ありがとうございました!Play 이걸로 더욱 노력하겠습니다, 감사합니다!
Dummy-linking 編成拡大。これは手順通りですか。Play 편성확대. 이것은 순서대로 입니까?
Logistics (start) 指揮官様、行ってまいります、いい報告をご期待ください!Play 지휘관님, 다녀오겠습니다. 좋은 보고를 기다려 주세요!
Logistics (end) ただいま戻りました、全て計画通りでしたよ。Play 다녀왔습니다. 전부 계획대로 되었네요.
Autobattle 妥当の計画ですね。私に任せてください!Play 타당한 계획입니다. 저에게 맡겨 주세요!

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Starting a combat mission 出撃ですね、皆さんと一緒に頑張ります!Play 출격이군요. 모두 열심히 합시다!
Starting a battle 敵軍に装具しました。皆さん、気をつけてください。Play 적군과 마주쳤습니다. 모두 조심하십시오!
Skill activation 用意,撃て。Play 준비, 발사!
相手がペーペーシャだろうと、簡単に負けを認める訳にはいきません!Play 상대가 PPSh라도, 간단하게 패배를 인정 할 수 없습니다!
予定通り、奴らを消しちゃいましょう!Play 예정대로, 녀석을 없애버리죠!
Heavily damaged あ…ま、また…頑張ります…Play 아…아, 아직…노력하겠습니다…
Retreat う…そんな…Play 우…이런…
MVP 勝ちました、良かった…Play 이겼습니다. 다행이다…
Restoration ええ…決めた通りに補充してくださいね。Play 에에…결정된 대로 보충시켜 주세요.

Dialogue Chinese Japanese Korean English
Halloween
Christmas
New Year's Day
Valentine's day
Tanabata